Klitmøllerengelsk

Med brexit er der meget fokus på engelsk. Har nogen tænkt på, hvad der skal ske med de stakkels englændere, som bor her i EU - og Klitmøller?
Især fordi engelsk i stigende grad benyttes af firmaer og i detailhandlen, formentlig ud fra den tankegang, at det dels kan tiltrække flere kunder, også udenlandske, dels at engelsk er en tak finere end dansk. Hvornår har man sidst set et skilt med ordet "Udsalg"?
Nu til dags hedder det SALE og for at du ikke skal være i tvivl, kan der for eksempel også stå "Open 12.00 - 16.00". Sådan er det også i Klitmøller.

For at klæde vores stakkels brexitengelske bosiddende og engelske turister samt i det hele taget engelsktalende surfere bedre på til bagefter, når de bliver helt alene i verden, er her en række forklaringer på mærkelige danske talemåder. Så kan de da i det mindste bedre begå sig hos os! Eksemplerne er tilfældige!

Ikke den skarpeste kniv i skuffen = Not the sharpest knife in the drawer = ikke den hurtigste knallert på havnen = not the fastest moped on the harbor =  han har ikke opfundet den dybe tallerken = he did not invent the deep plate = not so intelligent

Han skød papegøjen = He shot the parrot = he got something very good

Ingen ben i det = There is no bones in that =  its very easy!

Klap hesten = Pat the horse = take it cool!

Lave en rævekage = Baking a fox cake =  be intrigant and manipulate with someone

Vink med en vognstang = Wave with a wagon pole =  you must understand, what this means! This is a great opportunity for you!

Købe katten i sækken = To buy a cat in the bag = buy something, yov haven´t seen yet!

Rundt på gulvet = Round on the floor = to be confused!

Bjørnetjeneste = Bear service = if you do something good for another person, but the opposit thing happens!

Skyde en hvid pind efter = Shoot a white stick after = give it up!

Tag benene på nakken = Take the legs on the neck = hurry up!

Lokummet brænder = The toilet is burning = we´re in big trouble!

Ingen ko på isen = No cow on the ice =  no trouble here!

Fedt nok = Fat enough = good enough

Prøvlieåhørher = Tryjusttolistenhere = Shut up, everybody! Nobody listen to me!!

Jeg har ikke en rød reje = I don´t have a red shrimp =  I have no money

Små ører kan også lytte = Wee pots also have handles = small children are listening, so be careful!

Vorherre til hest = Our lord on a horse = what nonsense!

Nu er den ged barberet = Now that goat is shaved = I finished the work

Røv og nøgler = Ass and keys = this is nothing!

Rosinen i pølseenden = The raisin in the sausage end =  finally something´s extra good

Den må du længere ud på landet med = You have to go further out into the countryside with that story = That story aint real!

 

Andre indlæg, du vil synes om

Lukket for kommentarer